追尾型, 相当困惑
追尾型 (ついびがた) : 쫓아오는 것 같은 追 : 쫓을 추, 尾 : 꼬리 미, 型 : 모형 형追尾(ついび) : 추적型(がた) : ~을 하는 형태나 모형 相当困惑 (そうとうこんわく): 상당히 곤란하게 相 : 서로 상, 当 : 마땅할 당, 困 : 곤할 곤, 惑 : 미혹할 혹相当(そうとう) : 상당, 대등함困惑(こんわく) : 곤혹, 난처함 아래 상당곤혹은 해석 할 때 엄청 곤란했다.そうとうに こんわくと이런 식으로단어뒤에 に나 と와 같은 조사가 붙는다고 생각했다.그런데 조사없이 그냥 한자만 나오는 바람에이해는 되는데 어떻게 옮겨적어야 할지 고민하게 됬었다.일어를 제대로 배우지 않아서 읽고 한글로 옮겨 적는데역시 어려움이 있다 결국 그냥 내가 이해하기 쉽게 해석해버렸다. 링크 출처는 네이버입니다. 일어변환이 귀찮..
2012.10.02