追尾型, 相当困惑

2012. 10. 2. 14:54언어/일본어

尾型 (ついびがた) : 쫓아오는 것 같은


: 쫓을 추,  : 꼬리 미,  : 모형 형

(ついび) : 추적

(がた) : ~을 하는 형태나 모형



相当困惑 (상당히 곤란하게


: 서로 상, 当 : 마땅할 당, 困 : 곤할 곤, 惑 : 미혹할 혹

相当(そうとう) : 상당, 대등함

困惑(こんわく) : 곤혹, 난처함


아래 상당곤혹은 해석 할 때 엄청 곤란했다.

そうとうに  

이런 식으로

단어뒤에 に나 と와 같은 조사가 붙는다고 생각했다.

그런데 조사없이 그냥 한자만 나오는 바람에

이해는 되는데 어떻게 옮겨적어야 할지 고민하게 됬었다.

일어를 제대로 배우지 않아서 읽고 한글로 옮겨 적는데

역시 어려움이 있다


결국 그냥 내가 이해하기 쉽게 해석해버렸다.


링크 출처는 네이버입니다. 일어변환이 귀찮아서 네이버에서 긁었....